Ottobre 15, 2024

Banner Image

Ottobre 12, 2022 | Federica Bozza

Caffè Gambrinus

Il Caffè Gambrinus è un caffè storico di Napoli che si affaccia su Piazza Trieste e Trento. Il suo nome deriva dal mitologico re delle Fiandre Gambrinus, patrono della birra.
Fondato nel 1860, dall’imprenditore Vincenzo Apuzzo, riscosse subito un enorme successo e finì per diventare fornitore della Casa Reale dei Savoia.
Nel 1890 la sua gestione passò a Mario Vacca.
L ‘architetto Antonio Curri (1848-1916), si occupò della decorazione degli interni, rendendola più lussuosa. L’interno è decorato con numerose sculture e dipinti di genere di pittori napoletani.
In quel periodo si tenne anche il Café Chantant (spettacolo artistico con canti), che divenne luogo di ritrovo di persone colte, e vennero personaggi della letteratura famosi come D’Annunzio, Oscar Wilde, Benedetto Croce, Matilde Serao e Hemingway.
Nel corso degli anni è stato visitato da presidenti della Repubblica quali Cossiga, Scalfaro, Ciampi, Napolitano e Mattarella. Anche i presidenti del consiglio Prodi e Berlusconi, la cancelliera tedesca Merkel vi si sono fermati.
Il Caffè Gambrinus è un luogo dove sono state effetuate riprese di film e serie tv, come Carosello Napoletano (1954)、La volpe a tre zampe (2002)、I bastardi di Pizzofalcone、Il commissario Ricciardi ecc.
Al Cafè Gambrinus è ancora attivo il tradizionale “sistema del caffè offerto” chiamato “caffè sospeso”. Un sistema unico a Napoli dove chi può permetterselo paga in anticipo affinchè i poveri possano bere il caffè gratis.

ナポリのトリエステ・エ・トレント広場に面した歴史的なカフェ、カッフェ・ガムブリヌス。その名は、ビールの神様とされるフランドル地方の伝説上の王、ガムブリヌスに由来する。

1860年、実業家のヴィンチェンツォ・アプッツォによって創業され、たちまち大成功を収め、サヴォイア王家の御用達となった。1890年にはマリオ・バッカが経営を引き継いだ。

建築家アントニオ・クルリ(1848-1916)が内装を手がけ、豪華な雰囲気に。内装は、ナポリの画家による数多くの彫刻や絵画で飾られている。

当時、カフェ・シャンタン(歌を伴う芸術的なショー)が開催され、ダンヌンツィオ、オスカー・ワイルド、ベネデット・クロチェ、マティルデ・セラオ、ヘミングウェイなど、文学界の著名人が集まる場所となった。

その後も、コッシーガ、スカルファロ、チャンピ、ナポリターノ、マッタレッラといったイタリア大統領をはじめ、プロディやベルルスコーニといった首相、メルケル首相など、多くの著名人が訪れている。

カッフェ・ガムブリヌスは、『ナポリ・カローセロ』(1954年)、『三本の足の狐』(2002年)、『ピッツォファルコーネの悪党たち』、そして『リコッチャルディ警視』など、数々の映画やテレビドラマのロケ地としても利用されてきた。

カッフェ・ガムブリヌスでは、「カフェ・ソスペーソ」と呼ばれる、伝統的な「コーヒーをご馳走するシステム」が今も続いている。これは、経済的に余裕のある人が事前にコーヒー代を支払い、貧しい人が無料でコーヒーを飲めるという、ナポリ独特のシステムである。

Share: Facebook Twitter Linkedin
Luglio 13, 2007 | Federica Bozza

Il cappuccino

Il cappuccino è una bevanda calda italiana preparata con caffè espresso e latte montato a schiuma.
Si differenzia dal caffellatte per la schiuma e per la percentuale di latte. Difatti, nel caffellatte il latte è presente in quantità maggiore.
Una teoria sostiene che il nome cappuccino derivi dal colore marrone della bevanda che è simile al colore del saio indossato dai frati dell’ordine religioso dei Cappuccini.
Secondo una leggenda il nome deriva da Marco d’Aviano, frate cappuccino che partecipò alla battaglia di Vienna del 1683 dove, dopo la sconfitta ottomana, trovando dei sacchi di caffè, pare abbia inventato la bevanda.
Per questo motivo, il cappuccino avrebbe preso il nome dall’ordine religioso dei Cappuccini.
In Italia generalmente il cappuccino viene bevuto di mattina nei bar o nelle caffetterie accompagnato da brioche o croissant.
In base ai gusti, è possibile anche arricchirne il sapore con polvere di cannella o di cacao.

Share: Facebook Twitter Linkedin
Luglio 13, 2007 | Federica Bozza

Il cappuccino

Il cappuccino è una bevanda calda italiana preparata con caffè espresso e latte montato a schiuma.
Si differenzia dal caffellatte per la schiuma e per la percentuale di latte. Difatti, nel caffellatte il latte è presente in quantità maggiore.
Una teoria sostiene che il nome cappuccino derivi dal colore marrone della bevanda che è simile al colore del saio indossato dai frati dell’ordine religioso dei Cappuccini.
Secondo una leggenda il nome deriva da Marco d’Aviano, frate cappuccino che partecipò alla battaglia di Vienna del 1683 dove, dopo la sconfitta ottomana, trovando dei sacchi di caffè, pare abbia inventato la bevanda.
Per questo motivo, il cappuccino avrebbe preso il nome dall’ordine religioso dei Cappuccini.
In Italia generalmente il cappuccino viene bevuto di mattina nei bar o nelle caffetterie accompagnato da brioche o croissant.
In base ai gusti, è possibile anche arricchirne il sapore con polvere di cannella o di cacao.

Share: Facebook Twitter Linkedin
Ottobre 13, 2004 | Federica Bozza

Il caffè napoletano

I napoletani hanno il primato per il consumo di caffè e per i diversi modi in cui lo preparano. Prima di tutto, secondo l’usanza napoletana, bisogna bere un bicchiere di acqua prima del caffè, per assaporarne appieno il gusto.
Seguono alcune variazioni di caffè.

Caffè al cioccolato
Grattugiate una tavoletta di cioccolato fondente di 100 gr. e fatelo fondere leggermente su fiamma bassa.
Preparate mezzo litro di caffè non zuccherato e quando è ancora bollente, aggiungete la cioccolata e mescolate per farla sciogliere completamente.

Caffè del cardinale
Versate il caffè ancora bollente nelle tazzine, copritelo con panna montata e una spolverata di cacao in polvere.
Servi anche qualche biscottino.

Caffè in crema
Mescolate un bicchiere di caffè con un bicchiere di latte e una bustina di vanillina. Lavorate tre tuorli con tre cucchiai di zucchero e fate cuocere a bagnomaria versandovi piano piano il latte e caffè. Fate cuocere fino a che la crema non sarà abbastanza densa.
Quindi servitela immediatamente, calda e accompagnata da biscottini.

Caffè all’Anice
Versare il caffè bollente nei bicchierini ed aggiungere un cucchiaio di Anice in ogni bicchierino. Zuccherare a piacere.

ナポリコーヒー

ナポリの人々はコーヒーの消費量が多く、様々な淹れ方をすることで知られています。ナポリでは、コーヒーを飲む前にコップ一杯の水を飲む習慣があり、これによりコーヒーの風味を最大限に楽しむことができます。

以下に、いくつかのバリエーションを紹介します。

チョコレートコーヒー

  1. ダークチョコレート100gをすりおろし、弱火で軽く溶かします。
  2. 砂糖なしのコーヒー500mlを準備し、熱いうちにチョコレートを加えてよく混ぜ、完全に溶かします。

枢機卿のコーヒー

  1. 熱々のコーヒーをカップに注ぎ、ホイップクリームとココアパウダーをかけます。
  2. クッキーと一緒にどうぞ。

クリームコーヒー

  1. コーヒー1杯、牛乳1杯、バニラエッセンス1袋を混ぜ合わせます。
  2. 卵黄3個と砂糖大さじ3杯を混ぜ合わせ、湯煎にかけながら、牛乳とコーヒーを少しずつ加えていきます。
  3. クリームが十分に濃くなるまで煮ます。
  4. 熱いうちに、クッキーと一緒にすぐに提供します。

アニスのコーヒー

熱々のコーヒーをカップに注ぎ、各カップにアニスの種大さじ1杯を加えます。お好みで砂糖を加えてください。

Share: Facebook Twitter Linkedin