Come tutti sanno, la lingua italiana deriva dal latino, ma la cosa interessante è che attraverso i secoli molte parole hanno cambiato il loro significato originario.
Per esempio, la parola “cattivo”significa persona malvagia dal latino “captivus”, ma il suo primo significato era prigioniero.
Infatti, durante il Medioevo il malvagio era detto “captivus diaboli”(prigioniero del diavolo). Col passare del tempo la parola “diaboli”scomparve e rimase soltanto la parola “captivus”nel senso di persona malvagia.
Un altro esempio è la parola “casa”
I Romani usavano la parola “domus” per indicare una casa signorile, mentre la parola “casa ”indicava una casa mediocre. Col passare del tempo, il termine “casa”divenne d’uso corrente, mentre “domus” finì per indicare il duomo o chiesa maggiore.
Un altro esempio è la parola “lettera”
I Romani usavano il termine “epistula” per indicare la lettera missiva.
Oggi le epistole indicano le lettere contenute nel Nuovo Testamento. Inoltre, rimangono sia l’aggettivo “epistolare” sia il sostantivo “epistolario”(raccolta di lettere degli scrittori). La parola lettera deriva dal latino “littera”. Al singolare essa significava lettera dell’alfabeto e al plurale aveva diversi significati, come letteratura (da cui la Facoltà di Lettere), documento, lettera missiva. Lettera missiva è rimasta nell’uso corrente.
皆さん知っているのようにイタリア語はラテン語から来ているが面白いことにたくさんの単語は時代を経るにつれて、最初の意味を変えてしまった。 例:Cattivo (悪者) 「cattivo」という単語はラテン語「captivus」から悪者のことであるが以前の意味は囚人のことであった。 実際には中世じゅう悪者は「captivus diaboli」 (サタンの囚人)と呼ばれた。 時のたつにつれて単語「diaboli」ではなくなったが悪者という意味で単語「captivus」しか残っていない。 例:Casa (家) 古代ローマ人は豪邸を示すには単語「domus」と言っていたが単語「casa」は普通の家のことであった。時のたつにつれて「casa」というのは常用語になってしまった。ところが「domus」というのはドウオーモあるいはいちばん重要な教会を示してしまった。 例:Lettera (手紙) 古代ローマ人は手紙を示すには単語「epistula」を使っていた。今日ではepistulaが新約聖書の手紙を表わしている。その上形容詞「epistolare」も名詞「epistolario」(作家の手紙集)も残っている。 Lettera (手紙)とはラテン語「littera」から来ている。それが単数にはアルファベットの文字を表わし、複数にはletteratura(それで文学部)や、 documentoや、lettera missivaなどといったいろいろな意味があった。Lettera missivaはまだ残っている。