Home
ホーム
Profilo
自己紹介
Raccomandaci
私たちを推薦して下さい
Contattaci
私たちと連絡して下さい
Ricerca
探索
Archivio
記事集
Links
リンク
Forum
フォーラム
Gruppi di Discussione 討論 グループ
Traduzioni 翻訳
Attenzione!
Traduzioni giapponese-italiano e italiano-giapponese.
Chiedi informazioni allo staff!

お知らせ
日本語 - イタリア語イタリア語 - 日本語 翻訳を行なうよ。
スタッフに情報を聞いて下さい
Traduci on line
ナポリの観光案内

こんにちは!
ナポリを訪れたいですか。
私がナポリ旧市街や名所を案内してあげますよ。

Skypeでレッスン

イタリア語が上達したいですか。
イタリア語で会話しましょう。

Message
Ricerca 探索
Indice completo
ムナチエッロ/Munaciello
di shinyoo
Monday, 18 January @ 11:50:14 CET

Il “munaciello” che significa piccolo monaco, secondo il folklore di Napoli, è uno spirito vestito da monaco che ha la statura di un bambino. Il munaciello quando ha l’impressione che una certa persona sia antipatica, diventa uno spirito vendicativo. Così, agisce per dispetto, facendo scomparire gli oggetti, rompendo gli oggetti, picchiando durante la notte ecc. Al contrario, quando una persona gli risulta simpatica, le fa trovare soldi nella tasca della giacca oppure nel cassetto. Un proverbio napoletano dice” “‘o munaciello: a chi arricchisce e a chi appezzentisce”, che significa il munaciello o arricchisce o manda in miseria. Tuttavia, non bisogna rivelare la presenza del munaciello: secondo il folklore napoletano, possono capitare disgrazie a chi rivela una visita del munaciello. Pare che la leggenda del munaciello abbia origine da una figura realmente esistita: il pozzaro. Poiché aveva il controllo dei pozzi, il pozzaro si muoveva nei cunicoli del sottosuolo di Napoli e poteva entrare facilmente nelle case dai pozzi. Inoltre, a causa della grande umidità, indossava un mantello con cappuccio.

ムナチエッロは小さい僧侶という意味で、ナポリの民間伝承によれば子供の身長で僧侶 の服を着ている幽霊である。 ムナチエッロはある人が感じの悪い人のような気がするとき、執念深い幽霊になる。 そこで物を無くさせたり、物を壊したり、夜中に殴ったりして悪意で行動をする。 反対にある人は感じの良い人のような気がするとき、上着か引き出しに入れてお金を持って行く。ナポリの諺は 「“‘o munaciello: a chi arricchisce e a chi appezzentisce” 」と言う、 ムナチエッロは生活の困窮か富をもたらすという意味である。 でも、ナポリの民間伝承によれば、ムナチエッロが訪れたことは知らせてはいけない。さもないと、災難が起こるそうである。 ムナチエッロの伝承はポッツァロという実在の人物に由来しているそうである。その人は井戸を支配していたので、ナポリ地下のトンネルを通って、容易に井戸から家に入ることができました。その上、トンネルは湿気が多いのでポッツァロは頭巾付きのマントルを着ていた。


Ideato e curato da Federica Bozza - Realizzato da Gennaro Varriale
Copyright 2004-2007 Itaria.it. Tutti i diritti riservati