Home
ホーム
Profilo
自己紹介
Raccomandaci
私たちを推薦して下さい
Contattaci
私たちと連絡して下さい
Ricerca
探索
Archivio
記事集
Links
リンク
Forum
フォーラム
Gruppi di Discussione 討論 グループ
Traduzioni 翻訳
Attenzione!
Traduzioni giapponese-italiano e italiano-giapponese.
Chiedi informazioni allo staff!

お知らせ
日本語 - イタリア語イタリア語 - 日本語 翻訳を行なうよ。
スタッフに情報を聞いて下さい
Traduci on line
ナポリの観光案内

こんにちは!
ナポリを訪れたいですか。
私がナポリ旧市街や名所を案内してあげますよ。

Skypeでレッスン

イタリア語が上達したいですか。
イタリア語で会話しましょう。

Message
Ricerca 探索
Indice completo
言語的好奇心/Curiosità linguistiche
di shinyoo
Friday, 04 December @ 18:31:03 CET

Vari nomi propri col passar del tempo, hanno assunto il significato di nomi comuni che indicano caratteristiche precise. Inoltre, essendo trattati come nomi comuni, si scrivono in lettere minuscole. Sotto, riporto alcuni esempi. Dedalo, il personaggio della mitologia greca che costruì il labirinto di Creta, è diventato il nome che denota il labirinto. Atlante,il personaggio della mitologia greca incaricato di tenere sulle spalle la volta celeste, è diventato il nome che denota la raccolta di carte geografiche. Ercole, il personaggio della mitologia greca che compì le 12 fatiche, è diventato il nome che denota un uomo forte. Venere, la dea dell’amore e della bellezza nella mitologia romana, è diventato il nome che denota una bella donna. Giuda Iscariota, l’apostolo che tradì Gesù, è diventato il nome che denota un ingannatore. Arpia, creatura mostruosa con viso di donna e corpo d'uccello della mitologia greca, è diventato il nome che denota una donna brutta e malvagia.

色々な固有名詞は時間が経つにつれて明確な特徴を示す普通名詞の意味をとった。 しかも、普通名詞として扱われているので、小文字で書かれる。 以下にいくつかの例を書きます。 デダロはクレータ島の迷宮を造ったギリシア神話の人物ですが迷宮を示す名詞になってしまった。 アトラースは天空を背負うという役目を負わされるギリシア神話の人物ですが地図帳を示す名詞になってしまった。 ヘラクレスは12の功業を成し遂げたギリシア神話の人物ですが体力のある人を示す名詞になってしまった。 ウェヌスはローマ神話の愛と美の女神ですが美人を示す名詞になってしまった。 イスカリオテのユダはイエスを裏切った使徒ですが裏切り者を示す名詞になってしまった。 ハルピュイアは女面鳥身のギリシア神話の生物ですが醜く邪悪な女性を示す名詞になってしまった。


Ideato e curato da Federica Bozza - Realizzato da Gennaro Varriale
Copyright 2004-2007 Itaria.it. Tutti i diritti riservati